There must, therefore, be implicit kinds of knowledge in terms of which this ability can be explained.
訳:そのため、この能力が説明可能となる点から、それとなく示されるタイプの知識があるに違いない。
implicitは、どう訳すべきなのだろうか。
辞書を調べると、暗黙や潜在的という意味があったが、あまりこれらのよくわからない言葉を使いたくなかったので、〈それとなく〉にした。
There must, therefore, be implicit kinds of knowledge in terms of which this ability can be explained.
訳:そのため、この能力が説明可能となる点から、それとなく示されるタイプの知識があるに違いない。
implicitは、どう訳すべきなのだろうか。
辞書を調べると、暗黙や潜在的という意味があったが、あまりこれらのよくわからない言葉を使いたくなかったので、〈それとなく〉にした。